130 лет со дня рождения Магомета Котиева – одного из первых просветителей Ингушетии и участника Первой мировой войны

Магомет Котиев родился 25 октября (по новому стилю 7 ноября) 1886 года в селении Барсуки в семье прапорщика милиции, словесного переводчика, начальника горского участка Терской области Чори Котиева — участника русско-турецкой войны 1877-1878 гг. Чори Котиев был удостоен многих правительственных наград. За храбрость ему было присвоено офицерское звание прапорщика милиции. Чори Котиев в совершенстве владел французским, грузинским, русским языками. Эту способность к языкам унаследовал его сын Магомет. Магомет Чориевич Котиев был широко образованным человеком, владел пятью европейскими языками, а также армянским, грузинским и несколькими тюркскими языками; в общей сложности он знал четырнадцать языков. Увлекался игрой на скрипке. В эмиграции переводил произведения русских писателей. Нам известен его перевод на турецкий язык поэмы Лермонтова «Измаил-Бей» (Стамбул, 1946). Трудовая биография Магомета Котиева началась с самой мирной и благородной профессии. Он один из первых просветителей Ингушетии. После окончания учительской духовной семинарии в г. Гори (Грузия) учительствовал в 1907-1915 гг. в Ингушетии (Джейрахе), Дагестане (Аксае), Азербайджане (Ордубаде). В газете «Терские ведомости» он неоднократно писал о необходимости открытия школ в Ингушетии и делал попытку открыть школу в Джейрахе, которая просуществовала около полугода. В 1910-1911 годах по его жалобам и ходатайствам в Ингушетии было открыто шесть школ. До 1910 года в Ингушетии существовала только одна двухклассная горская школа в Назрани. Именно в просвещении видел Магомет Котиев решение проблем, с которыми сталкивались на Кавказе царские наместники, постоянно старавшиеся устранить их репрессивными мерами. «Пора… понять наконец, что ни тюрьма, ни Сибирь, ни казни и т. п. репрессивные меры не послужат к исправлению народа, который веками живет в беспросветном мраке невежества», — писал он. Воззрения и убеждения Котиева не носили декларативного характера, он был готов жертвовать личным благополучием ради общего дела. Об этом Магомет Чориевич и писал в одной из своих статей: «Нас всех учителей-ингушей числом до 10 человек: из них трое служат среди своих же ингушей, некоторые без места и четверо из нас служат на чужбине. Подобное явление объясняется отсутствием школ среди ингушей. При первом же случае открытия школ в Ингушетии мы готовы жертвовать службой и карьерой и готовы вернуться в невзрачные аулы для служения родному народу…». В «Терских ведомостях» 1911 года в № 186 под псевдонимом «Назрановец» появились публикации Магомета Котиева «Вести из Назрани». В них он снова возвращается к теме просвещения народа. Прогрессивным явлением он считает то, что ингушами осознана, и осознана основательно, необходимость грамоты, об этом свидетельствовало большое количество (150) прошений о зачислении в школу. С удовлетворением Котиев отмечает, что такого наплыва не наблюдалось со времени открытия школы. «…Помните, что грамота — это единственное и надежное ваше оружие против всех ваших зол, а особенно против тех «печальников» ваших, которые с успехом выуживают «рыбку в мутной водичке»», — пишет он, обращаясь к ингушам. Он не принял Октябрьскую революцию и эмигрировал в Турцию. Был награждён самым высшим военным орденом Турции — «Орденом свободы», преподавал русский язык в Высшем военном пехотном училище. После занятия Ингушетии большевиками, вынужденный перебраться в дружественную Грузию, он на страницах редактировавшейся им газеты «Независимый горец» (Тбилиси, 1921 г.) и затем в Турции, на страницах своего журнала «Yeni Kafcas» (Новый Кавказ) (Стамбул, 1930-50-е гг.), активно боролся со сталинско-большевистским режимом и за восстановление попранных прав репрессированных народов Советской России. В этих целях в 1952 г. в Стамбуле, непосредственно и под его руководством, была организована международная конференция, посвященная репрессированным народам Советской России и приуроченная к 8-летию выселения кавказских народов. В эмиграции, до самой своей смерти в 1973 году, Магомет Чориевич переводил произведения русских писателей на турецкий язык. Он (Мехмет Кетей) был удостоен высшего военного ордена Турции — «Истиклал медальон».   Начальник отдела        Б.М. Ужахов 

Share.
Exit mobile version